Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
有頂天になる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
overjoy
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 312
●Idioms, etc.
有頂天になる:
carry
away
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 93
有頂天になる:
be
delighted
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 138
有頂天になる:
be
absolutely
delighted
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 89
有頂天になる:
be
ecstatic
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 106
有頂天になる:
wave
one’s
cap
in
the
air
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 139
有頂天になる:
fly
clean
up
into
the
air
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 212
有頂天になる:
hear
the
chorus
of
angels
singing
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 55
有頂天になる:
be
fairly
brimmed
with
excitement
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 17
有頂天になる:
hug
oneself
for
joy
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 33
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート