Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
issues
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

say slowly in a raspy growl that issues from the back of one’s throat: 喉の奥でかすれるような太くてひくい声で言う 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 19
back issues of foreign magazines: 古い外国雑誌 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 56
fundamental issues of ...: 〜といった大きな問題 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 261
get the fixable issues fixed: 解決できる問題はきっと解決する ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
keep oneself peripheral to important issues: むずかしい問題は避けて通る ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 255
there is no mistaking the location whence it issues: 圧痛点が著明だ 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 180
issues of personality: 個人的な性格がどうのこうの オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 198
it is easy to make a long list of difficult issues: 困難な課題は枚挙にいとまがない サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 104
raise issues: 問題をもちだす フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 464
shelves full of tools and empty wine bottles and back issues of foreign magazines: 大工道具や古い酒瓶や古い外国雑誌が詰まっている棚 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 56
ツイート