Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
respectful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きりっとした
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 110
まともそう
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 19

ボスを敬う
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 354

畏敬をこめて
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌い手』(Dragonsinger ) p. 21
気をつけのかたちで
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 364
恭しく
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 115
敬して
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 65
敬意に満ちて
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 381
敬意のこもった
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 32
控え目で丁重な
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 55
尊重する
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 385
品行方正
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 62
礼儀にかなった
   
バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 56
礼儀をわきまえた
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 20

●Idioms, etc.

in respectful obedience: すっかりおとなしくなって ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 197
the most respectful of blessings is when ...: もっとも敬意をこめて祝福するときは〜 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 108
show a respectful reserve toward sb: (人を)敬遠する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 88
keep a respectful distance: 気おくれしたように距離をおいている オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 76
be now in an even greater state of respectful nervous confusion: おそれいって益々おろおろしている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 37
be kept at a respectful distance: ある疎遠感をもっている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 33
answer, given a perfectly respectful voice: うやうやしく答える ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 137
a touch more respectful: 心持ち見直す ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 192
ツイート