Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
secrecy
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
口外せぬこと
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 368
絶対に
   
池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 16
秘密
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 18
秘密主義
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 18

●Idioms, etc.

with secrecy: こっそり メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 106
talk in secrecy: 内緒話をする アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 387
solitude and secrecy: ひとりにして、事を内密に運ぶ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 236
to sb, one communicate under an injunction of secrecy: とくに他言無用という前置つきで、(人に)話す ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 157
see sb in secrecy: (人と)忍び逢う 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 282
peering with caution, seeking after secrecy: 用心深くのぞいたり、こそこそ隠れたりして ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 244
ツイート