Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
waving
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

a sea of ample, waving bodies: おばさんとおばさんとおばさんの肉体の海 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 29
blue flicker of sth’s waving fiery claws: めらめらと燃えている手の青い火 ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 53
till it glides gently in among the waving rushes: やがて灯心草のさやさやそよぐ茂みにすうっとすべりこんでいく ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 106
be waving gracefully about in the wind: 風にたおやかにゆれている ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 33
become almost indistinguishable from the waving flames themselves: 火のたゆたいに紛れる 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 71
pitchfork-waving peasants: 農民たちはピッチフォークをふりかざし フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 195
waving green trees: 風にそよぐ緑の木々 O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 137
till it glides gently in among the waving rushes: 揺らぐ灯心草の茂みのなかへすーっとすべり込む ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 106
say, waving one’s arms: 手ぶりを加えながらいう ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・九つのいのち』(Wind's Twelve Quarters ) p. 237
ツイート