× Q  ?  翻訳訳語辞典
absurdly
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
あきれるほど
   
his absurdly over-generous reception of sb: 彼があきれるほど鷹揚に(人を)迎え入れたこと ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 33
あられもなく
   
be becoming absurdly clear: ふいにあられもなくあきらかにされてくる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 158
ずっと
   
would still have been absurdly early: 指定の時間よりずっと早く着いただろう ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 147
ばかばかしいほど
   
it seems absurdly simple: ちょっと見ると、ばかばかしいほど簡単だ ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 169
むやみと
   
<例文なし> 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 97

滑稽なぐらい
   
the absurdly elegant spiral staircase: 滑稽なぐらい優美な螺旋階段 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 356
馬鹿馬鹿しいかぎり
   
this seems absurdly dramatic: そんな大袈裟なことをするのも馬鹿馬鹿しいかぎりです カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 237
埒もなく
   
be absurdly aware of ...: 埒もなく〜ばかりが目につく ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 258

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

think absurdly: ばかげた考えがわく ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 144
think absurdly: 埒もないことを考える ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 202
feel absurdly elated: 天にも昇る心地だ ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 47
absurdly small: ちっぽけな 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 92
cock absurdly up on the bank: 堤防の側面に滑稽な角度でひっかける セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 17
this seemed absurdly dramatic: そんな大袈裟なことをするのも馬鹿馬鹿しいかぎりです カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 237
It seems absurdly simple, and yet, somehow, I can get nothing to go upon: この事件はちょっと見ると、ばかばかしいほど簡単なんだが、それでいて、どこから手をつければいいのか見当もつかない ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 169
ツイート