× Q  ?  翻訳訳語辞典
dismal
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
いまわしい
   
feel a freezing, dismal terror grip one’s heart: (人は)全身が凍りつくいまわしい恐怖に心臓をわしづかみにされる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 282
いやな
   
dismal foreboding: いやな予感 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 197
おぞましい
   
low, dismal sky: 低いおぞましい空 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 188
わびしい
   
sb’s dismal future: (人の)わびしい行く末 クラムリー著 小鷹信光訳 『酔いどれの誇り』(The Wrong Case ) p. 9

悪い
   
something dismal: 悪いこと トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 109
陰気で
   
color that dismal sickly green: 陰気でむかつくような緑色を塗る ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 85
陰惨な
   
suppress one’s dismal curiosity: 陰惨な好奇心を抑える トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 274
気が重い
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 5
困った
   
bring dismal news: 困った知らせが届く ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 222
寂しげに
   
The very clarity of the twilight sky only made the scene more dismal: 昏れのこった空の澄明さが、それを一層寂しげに見せた 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 86
薄ぎたない
   
<例文なし> トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 97
不気味な
   
dismal light: 不気味な光 ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 23
味気ない
   
Sounds pretty dismal: 味気ないでしょうね 安部公房著 カーペンター訳 『密会』(Secret Rendezvous ) p. 179
滅入りがちな
   
conclude on a rather dismal note: ともすれば滅入りがちな結論 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 65

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

fell dismal: 気が滅入っている デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 161
dismal functions which allow us our meager share of daily satisfaction: 日々のわずかな満足を得る機能 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 274
the dismal failure of their efforts: 努力が水の泡 ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 372
Or why the walls had to be colored that dismal sickly green: というか、なぜ壁にこんな陰気でむかつくような緑色を塗らなくちゃならないんだ ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 85
ツイート