× Q  ?  翻訳訳語辞典
indispensable
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
いないとどうにもならない
   
an ally--indispensable, I fear: 味方だ--ひとりはいないとどうにもならない気がする セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 149
かけがえのない
   
an indispensable refuge for sb: (人に)とってかけがえのない避難所 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 129
ぜったい不可欠な
   
the indispensable shooting: ぜったい不可欠な撃ち合い レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 89
どうしても〜しないわけにはいかない
   
<例文なし> メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 101
なくてはならない
   
be the infallible resource and indispensable entertainment: いちばん当りはずれのない退屈しのぎであり、また余興としては、なくてはならないものだ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 302
be purposeful, indispensable: 意味があり、なくてはならないものだ リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 44
なくてはならぬもの
   
seem indispensable: 〜はなくてはならぬもののようである 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 14
be indispensable: なくてはならぬものである 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 67

欠かせるものでない
   
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 57
重宝な
   
A furosiki cloth was indispensable to a judge: 判事にとって重宝なのは風呂敷というものだった 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 6
肌身離さぬ
   
with the aid of his indispensable cap: 肌身離さぬ例の帽子を使いながら ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 304
必要不可欠な
   
an indispensable source: 必要不可欠な情報源 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 268

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

become indispensable: 不可欠のものとなる 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 86
be indispensable: 〜でなければならない 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 387
be indispensable: 欠かせない人材だ ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 312
be absolutely indispensable: 〜に無くてはならない存在だ 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 165
reckoning in one’s mind the number of indispensable purchases one have to make: 買い入れなければならない数々の品物のことを考えながら ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 198
ツイート