× Q  ?  翻訳訳語辞典
inherent
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
もちまえの
   
inherent superiority with sb: (人に)もちまえの人を見くだしたような態度 フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 53

根底に含まれた
   
be unable to describe the change inherent in that mechanized noun: この人工的な言葉の根底に含まれた変化の意味をどう説明したらいいかわからない スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 179
持ち前の
   
by one’s inherent audacity: 持ち前の厚かましさ 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 201
生まれながらの
   
<例文なし> 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 78
昔から引き継いできた
   
the inherent structure of ...: 〜が昔から引き継いできた仕組み プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 314
切り離せない
   
be inherent in woman’s life: 女の生活から切り離せないものだ リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 25
特有の
   
eliminate the limitations inherent in sth: (物に)特有の限界を突破できる ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 23
避けがたい
   
inherent obstacles: 避けがたい障害 タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 244
本質的
   
have no inherent good: 本質的には善ではない デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 101
an inherent fact: 本質的事実 ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 93

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the references inherent in sb’s words: (人の)言葉にこめられた意味 グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 74
ツイート