Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
welfare
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
安泰
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 238
安否
   
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 48
近況
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 484
状態
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 483
身の上
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 80
生活保護
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 387
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 254
福祉
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
様子
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 484

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

one’s welfare: (人の)為 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 348
one’s personal welfare: 身辺 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 166
one’ own welfare: 保身 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 119
family on welfare: 生活保護受給家庭 バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 62
person’s welfare is at stake: 人の命が危険にさらされている ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 344
can not forget sb’s own welfare: 私を忘れる事が出来ない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 256
ツイート