Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
とっくり
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
carefully
   
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 63
studied
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 119

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜をとっくりと見ることができる: allow oneself a good study of sth アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 12
とっくり考える: argue with oneself ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 292
とっくり考えてみる: take one’s bearings スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 228
(物を)とっくりと眺めてみる: read sth good and long 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 67
(人を)とっくりと観察する: get a good look at sb O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 144
〜しようかと、とっくり考える: have one hell of a time to do ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 232
とっくり話し合う:jawbone デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 114
〜をとっくり見まわしてみる: take a look in ... フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 237
しばらくとっくりと考えてから答える: say after a few moments’ profound reflection ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 31
〜をとっくりと見極めようとする: ruminate on ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 7
とっくり考える: work things out リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 65
ツイート