× Q 翻訳訳語辞典
acquire   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
いつの間にか〜になる
   
one’s eyes acquire a deeper clarity: (人の)瞳がいつの間にか奥深く澄んでくる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 89
おびる
   
acquire the fervour: 熱っぽさをおびる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 287
acquire new confidence: (声が)それまでにない自信をおびる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 270
acquire a human face: 人間の顔貌をおびる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 487
かって出る
   
acquire the duties: 役目をかって出る ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 34
する
   
acquire a new awareness of sth: あらためて自覚する 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 60
せしめる
   
how sb acquired sth: (人が〜を)せしめた顛末 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 175
ちゃっかり手に入れる
   
have acquired the unacquirable: まことに得難いものをちゃっかり手に入れてしまった ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 28

獲得する
    辞遊人辞書
仕入れる
   
Florentyna said, passing on her newly acquired knowledge: フロレンティナは仕入れたばかりの新知識を受売りした ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 119
飼いはじめる
   
<例文なし> 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 182
自分のものにする
   
acquire the knowledge of ...: 〜に関する知識を自分のものにする 井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 10
acquire the fear lest ...: 〜という不安を自分のものにする O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 197
借りてやる
   
acquired sth for sb: (物を)(人に)借りてやる ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 94
取得する
    辞遊人辞書
手にする
   
acquire superuser privilege: スーパーユーザーの特権を手にする ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 31
受け継ぐ
   
<例文なし> マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 100
習い覚える
   
newly acquired: 習い覚えたばかりの ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 194
植えつけられる
   
have acquired a fixed aversion for dogs: イヌに対する嫌悪が根強く植えつけられてしまっている ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 291
積む
   
acquire the training: トレーニングを積む ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 80
帯びる
   
acquire a grey ashlike hue: 薄く灰色を帯びる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 108
調達する
   
He had acquired a pair of dress shoes somewhere: 礼装用の靴もどこからか調達したらしい デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 395
得る
    辞遊人辞書
入手する
   
acquire ...: 〜を入手する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 354

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

acquire more patients: 患者をふやす
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 80
acquire a chill: 冷たくなってくる
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 39
it is from sb that one acquire one’s lifelong habit of picking up ...: (人が)つきあうのが、〜ばかりだったのも、(人の)せいにちがいない
フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 11
have been assiduously acquired and jealously guarded: 苦労して集め、しっかりと守ってきた
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 272
have acquired the habit of doing: 〜の味を覚える
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 8
have acquired some idea of what the work actually is: 実際の仕事の見当がつく
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 71
draw sb into one’s recently acquired European sensibilities: (人の)目を醒まさせ、覚えたてのヨーロッパ的価値観に導く
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 120
acquire a thick coating of grit: 埃をかぶる
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 204
acquire a privileged position: 特権をもつ
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 20
acquire considerable dignity: 見ちがえるように貫禄がつく
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 152
acquire a prim discipline: すっきりした感じになる
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 361
acquire sth effortlessly: なんとなく身についてくる
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 90
acquire a modest following among one’s students: 学生のあいだにはけっこう人気がある
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 150
acquire a reputation as adj: 〜という評判だ
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 76
acquire a wolfish shyness: 底意地を秘めたおとなしさを見せる
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 115
acquire a taste for sth: (〜に)すっかり味をしめる
谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 70
acquire the unconscious habit of doing: 何気なく〜する癖がつく
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 74
ツイート