Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
lengths
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

go to extreme lengths to do: 無理にでも〜する 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 147
go to these lengths to do: こんなことまでして〜する 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 56
go to considerable lengths to do: 苦心の末〜する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 167
go to any lengths: 限度ってことを知らない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 276
the lengths sb is likely to go to: 将来どこまで突っ走るか アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 117
go to any lengths to do: 〜するためならどんな極端にも走りかねない ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 535
go to quite some lengths to find out whether ...: 手をつくして〜かどうかさぐる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 77
be willing to go to such lengths to do: 周到な手を打って〜する 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 441
see no more writhing lengths of Thread falling past: もうのたうちながら降ってくる糸胞は見えない マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 112
ツイート