Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
timel
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
allusion
serves
as
a
timel
y
reminder
to
sb
that
...: 言われてみて、(人も)初めて思い出したのだが、そういえば〜だ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 148
be
delayed
by
untimely
argument
: 下手にさからって手間どらせる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 308
an
untimely
death
occurs
: 不慮の死をとげる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 409
timel
y
reply
: 即答
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 242
timeless:世代を越えた
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 286
the
water
runs
timel
essly
from
it’s
clear
spring
: 水は清らかな泉からこんこんと湧き出ている
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・解放の呪文
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 120
sb’s
timel
y
intervention
: 首尾よく追い払ってくれる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 89
be
not
timel
y: 得点圏にランナーがいない
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 282
meet
with
untimely
death
: 非業の最期をとげる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
女ざかり
』(
A Mature Woman
) p. 70
after
the
untimely
end
of
sb: (人が)非業の死をとげたあと
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 190
ツイート