Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
一晩
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
night
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 110
●Idioms, etc.
一晩中ほとんどまんじりともせずに過ごす:
lie
awake
most
of
the
night
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 348
子供は、知人に一晩預かってもらうことになった:
have
found
someone
to
stay
with
one’s
children
overnight
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 472
一晩でウイスキーのボトルをあけてしまう:
get
through
a
bottle
of
whiskey
a
night
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 258
一晩契約:gig
DictJuggler Dictionary
一晩でごっそり老けこむ:
have
grown
old
overnight
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 29
一晩入院する:
spend
one
night
in
the
hospital
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 84
一晩ぶち込む:
keep
sb
overnight
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 43
一晩語り明かす:
stay
up
all
night
and
talk
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 250
一晩か二晩眠れない:
spend
a
sleepless
night
or
so
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 105
一晩のうちにもころっと〜になる:
turn
into
...
practically
overnight
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 221
一晩中〜する:
put
in
the
night
doing
...
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 287
一晩ぐっすり休みなさい:
wish
sb
to
have
a
good
night’s
sleep
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 71
一晩泳ぎつづける:
continue
swimming
the
whole
night
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 267
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート