Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
心臓の
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
cardiac
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
●Idioms, etc.
心臓の鼓動がおだやかにおさまっていく気配が耳を通して伝わってくる:
can
hear
one’s
heart
lub-dubbing
calmly
away
in
there
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 203
速まる心臓の鼓動:
now-rapid
beating
of
one’s
heart
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 578
(人の)心臓の鼓動だけが大きく聞こえている:
everything
is
silent
around
me
except
the
beating
of
sb’s
heart
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 24
急に心臓の鼓動が速くなる:
feel
one’s
ticker
begins
to
race
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 236
耳もとで鳴りひびく心臓の動悸:
feel
one’s
heartbeat
in
one’s
ears
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 125
自分の心臓の揺るぎない鼓動が癪に触る:
the
steady
,
monotonous
beating
of
her
heart
exasperates
her
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 180
心臓の動悸が、喉の奥からせりあがってくるような気がする:
feel
one’s
heartbeat
in
one’s
throat
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 125
心臓の動機が早くなる: one’s
heart
pick
up
speed
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 238
心臓の真下:
just
under
one’s
heart
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 129
狂わしい心臓の上をなでさする:
rub
at
one’s
insane
heart
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 148
(人の)心臓の鼓動だけがたしかに鳴っている。〜のなかで。:
only
movement
in
...
is
the
beating
of
one’s
pulse
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 216
心臓の鼓動:
beating
of
one’s
pulse
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 216
心臓のあたりが:
in
the
region
of
one’s
heart
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 45
心臓の発作を起こす:
have
a
stroke
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 351
心臓の底までしびれたようになる:
benumbed
to
one’s
very
heart
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 45
Amazon 注目の新刊
注目の新刊本はこちら
ツイート