Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
adventure

Frequent: 冒険(4)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ほんとうに
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 270

スリル
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 299

心踊る体験
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 3
対決
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 252
犯行
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 43
暴挙
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 157
冒険
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 142
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 400
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 54
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 415
魅力
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 159
遊び
   
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 215

●Idioms, etc.

recount one’s adventures to sb: (人に)すっかり報告する ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 38
impossible dreams of great adventure across the seas: 根も葉もない海外雄飛の夢 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 19
disappointed with what is less of an adventure than sb has hoped: あまり物足りないので 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 195
be full of the adventure of youth: 若さに溢れる冒険家 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 197
alter the conduct of one’s amorous adventures: 女遊びのやりかたを変える イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 111
a lifetime adventure in aggression: 生涯を賭した戦闘行為 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 155
ツイート