Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
talked
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

that is why I talked actually: だから、話したんだけれど 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 225
talked endlessly about which boys we liked: 男の子の好みについていつまでも話しつづけた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
not like any of them I ever talked to: おれの経験じゃあ、やつらはそういうことは絶対にいわん トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 209
somebody who is talked about: みんなの話題にのぼる人物 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 254
one’s wrath was something still talked about by sb: そのときの激怒ぶりは〜のあいだでいまも語り草になっていた クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 252
have to be talked about sometime soon: 〜は早晩話さなくてはならない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 327
They owned leather jackets, had girlfriends, and talked about things like Malcolm X and “soul power.”: 革のジャケットも持っていて、恋人もいて、マルコム・X や「ソウル・パワー」などの話をしていた。 ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
be talked about for hundreds of years: 何百年も語りつがれる ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 210
have you talked to sb about this?: (人)にも話してみた? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 232
haven’t talked to sb in a while: ずいぶんごぶさたしている クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 242
can be talked out of that: 違うと言われればそれまでだ ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 185
be talked one’s way into sb’s house: 言葉じょうずに(人の)家にはいりこむ ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 361
ツイート