× Q  ?  翻訳訳語辞典
coax
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
おびきよせて〜させる
   
He had coaxed an exquisite blue caterpillar to climb aboard a twig: ダヘーアは、途中で拾った小枝の切れはしにきれいな青い色をいた毛虫をおびき寄せてのせていた セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 242
せがむ
   
have ever such a time coaxing sb to let one do ...: さんざんせがんで〜するのを許してもらう ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 192
'Come on,' Norris coaxed: 「ねえ、お願いしますよ」ノリスはせがんだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
そそのかす
   
"This would only take a minute or so," Gaunt coaxed: 「なに、ほんの一、二分ですよ」ゴーントがそそのかした スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 169
たきつける
   
"Oh, come on," Gaunt coaxed: 「迷うことないでしょ」ゴーントはたきつけた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 169
たきつけるようにいう
   
'Are you sure you can't drop by?' he coaxed: 「ほんとに寄れないんですか」たきつけるようにゴーントがいう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 67
なだめすかす
   
coax sth into one more day: 〜をなだめすかして、何とか次の日に備えようとする フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 236
ひきだす
   
coax sb into the open: (人を)殻からひきだす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 470
ひっぱりだす
   
coax sb out of ...: (人を)〜からひっぱりだす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 470

強いる
   
coaxed smile: 強いられた笑顔 トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 16
言いくるめる
   
coax sb into ...: (人を)うまく言いくるめて(場所)に入れる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 84
説得している
   
try to coax sb into opening up: 証言させようと説得している クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 284
拝みたおす
   
<例文なし> ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 62
頼む
   
<例文なし> ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 314

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

all sb’s coaxing: 精いっぱいおだててみても
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 185
a pleading, coaxing tone: 甘ったれた猫撫で声
谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 74
it is with the utmost difficulty one can coax sb out again: なだめてまた出てこさせる骨折りはなみたいていではない
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 85
ツイート