訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
darling
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
かわいい
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 27
かわいらしい
*
類
国
連
郎
G
訳
darling
scented
rushes
: かわいらしいかぐわしい灯心草
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 98
たまらなく
*
類
国
連
郎
G
訳
darling
scented
rushes
: たまらなく馨しい灯心草
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 100
なかなか親近感の持てる
*
類
国
連
郎
G
訳
a
darling
old
man
: なかなか親近感の持てるお爺さん
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 36
まさか
*
類
国
連
郎
G
訳
‘Darling,’
Gloria
wailed
: 「まさか」とグローリアがわめいた
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 329
カワイコちゃん
*
類
国
連
郎
G
訳
Sally
sweetheart
darling
: わが恋人、カワイコちゃんのサリーよ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 234
看板娘
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 12
虎の子
*
類
国
連
郎
G
訳
the
darling
of
the
Royal
Navy
: 英国海軍の虎の子
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 400
大切な人
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 81
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
AA
,
darling
: AAったら
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 135
wear
a
darling
and
irresistible
smile
: にこにこと、消えることない愛らしい微笑みを顔に浮かべる
†
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 172
'Like
poor
King
Richard
from
the
Crusades
,
you
did
,
darling
'
Connie
agreed
: 「そうよ、遠征から帰ったかわいそうなリチャード王みたいに」コニーがひきとった
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 283
That's
right
,
darling
he
was
a
hood
: そう、たしかに諜報部員だった
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 258
don’t
really
object
to
the
darling
image
of
oneself
: 想像の中にいる、可愛らしい自分の姿が満更ではない
†
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 138
辞書データおよび機能の拡充のため、皆様のご支援をお願いいたします! Pro版発売中!
ツイート