Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
decided
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
いかにも
*
類
国
連
郎
G
訳
enter
the
world
at
a
decided
disadvantage
: いかにも不幸なめぐりあわせのもとにこの世の仲間入りをする
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 43
敢然として
*
類
国
連
郎
G
訳
make
a
decided
scramble
for
...: 敢然としてかきのぼる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 16
断然
*
類
国
連
郎
G
訳
give
sb
a
decided
advantage
: (人は)断然優位に立つ
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 12
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
very
decided
idea
: しっかりとした意見
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 26
decided
impression
of
...: いかにも〜な感じの
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 191
it
is
finally
decided
by
unanimous
agreement
,
to
do
: 〜することに一決する
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 9
have
already
decided
on
one’s
destination
: 行く先は、心ではきまっている
大岡昇平著 モリス訳 『
野火
』(
Fires on the Plain
) p. 11
apparently
decided
that
...: 〜という結論に達したらしい
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 118
have
decided
to
become
...: 〜の道を歩みはじめる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 110
circumstances
having
prevented
one
from
doing
, one
have
decided
to
do
: やむをえず、〜する所を〜する事にする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 139
a
very
decided
change
comes
over
sb’s
face
: ありありとその顔つきが変わる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 110
cut
short
by
the
whip
in
a
most
decided
negative
: てこでも動いてやるかと腹を決めたばかりのところを、いきなり一鞭ぴしゃりと食らう
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 16
She
decided
she
was
hungry
again
: 彼女はまた腹が空いたといいはった
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 136
After
a
few
seconds'
thought
,
I
decided
it
was
mine
: 僕は少し考えてから、結局それをもらっておくことにした
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 200
Mostyn
is
our
grief
,
Smiley
decided
arbitrarily
: モスティンはわれわれの恥の部分だ、と彼は勝手にきめつけた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 61
have
decided
...: 〜ときめてかかっている
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 58
be
thoroughly
the
man
one
decided
on
being
: どこからどこまで、自分でこうなりたいと決めたとおりの男になっている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 200
can
be
decided
by
an
act
of
pure
reason
: 道理理論を尽くして決着がつく
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 83
have
recently
decided
: 最近その結論に達した
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 87
decided
that
...: 〜という結論に達したらしい
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 118
Woodward
decided
to
walk
over
and
find
out
what
was
happening
: ウッドワードはどういうことなのか行ってみてやろうと思った
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 25
Sensei
had
kindly
written
,
I
decided
in
reply
to
my
letter
: 先生はただ親切ずくで、返事を書いてくれたんだと私は思った
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 60
Keeton
decided
he'd
better
stay
away
: あまり深入りしないほうがいい、とキートンは自分にいいきかせた
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 233
Suguro
decided
he
should
just
watch
from
a
distance
and
then
go
home
: ただ彼女をここからそっと見るだけで帰るのだと勝呂は心に言いきかせた
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 98
Their
heretical
Scottish
history
drew
them
to
distant
churches
,
he
decided
: きっとスコットランドの異端の歴史が、彼らを遠くの教会にひきよせるのだ、と彼は断じた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 64
They
were
nobodies
,
Jonathan
decided
: なんでもない男だ、とジョナサンは断定した
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 238
Yasusaburo
decided
he
could
do
nothing
by
himself
but
must
get
help
: これは自分の手に負えることではない、助けを呼ばなくては、と康三郎は判断した
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 304
Needful
Things
,
she
decided
was
a
curio
shop
: 「ニードフル・シングス」は骨董屋だ。ポリーはそう判断した
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 59
have
long
since
decided
what
to
do
: どうするか、とうに腹は決まっている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 511
the
matter
is
quickly
decided
: 問題はてきぱきと片がつく
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 565
they
decided
do
: 〜することになった
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 509
tell
sb
how
one
decided
to
do
: 〜したいきさつを(人に)話す
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 233
sth
,
I
decided
be
...: (物)は、〜にちがいない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 116
September
decided
to
become
autumnal
: ようやく秋らしい陽気になる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 21
it
is
somehow
decided
that
...: どうしてかはわからないのだが、〜ということになる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 438
have
you
decided
if
...: おまえの目からは〜なのか
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 29
have
decided
otherwise
: 反対意見だった
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 330
discussed
nothing
and
decided
everything
: 話すうち、自然に了解事項ができあがった
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 260
decided
to
take
a
look
: 見てしまった
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 159
...
, sb
decided
: 〜というのが、(人の)実感だった
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 152
It
was
about
eleven
and
I'd
decided
to
check
out
his
digs
on
my
way
home
: 時刻は夜の十一時ごろで、事務所の帰りに彼の家を調べてみようと立ち寄ったのだ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 57
evidently
have
decided
to
waste
no
time
in
doing
...: いちはやく〜してしまおうと考えたものらしい
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 71
Still
,
I
decided
to
perceive
it
all
as
an
exercise
in
withstanding
boredom
: そして、僕はそれを退屈さに耐える訓練期間として捉えることに決めた
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 91
I
finally
decided
it
was
about
time
to
put
an
end
to
the
business
: ここらで結論をつけねばならぬと私は思った
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 27
be
half
decided
to
do
: 〜してしまいそうになる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 206
it
was
a
very
singular
happenstance
that
we
had
decided
to
take
sb
as
the
test
case
for
our
prediction
: (人を)予言テストのサンプルにしようと決めたのは、たしかにまったくの偶然だった
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 96
If
he
decided
he
didn't
want
to
play
,
hardly
anyone
would
be
the
wiser
: そうしておけば、よしんば自分がプレイしないと決めた場合でも、ごく一部の方を除いて、これは始めからなかったことになる...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 44
if
you’ve
decided
...: 〜と決めたからには
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 131
Kevin
decided
that
it
was
time
for
him
to
intercede
: それまで黙って見ていたケヴィンが意を決したように割って入った
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 235
It
was
demoralizing
,
and
that
day
I
decided
to
leave
with
suspicion
: すっかり気がくじけてしまって、その日はまあ、黙ってひきあげることにしました
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 74
Could
be
legless
,
he
decided
: 酔ってるかもしれない、と彼は思った
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 15
the
media
have
decided
to
move
out
of
town
: メディアがそっくり引き上げてしまう
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 543
But
he
had
decided
to
postpone
a
second
confrontation
: だが彼は2度目の対決を先送りにした
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 376
decided
and
acted
quickly
with
insufficient
information
: 不十分な情報を基に、その場で判断し行動していた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
he
decided
that
we
needed
to
step
it
up
on
safety
at
home
,
electing
himself
the
family
fire
marshal
: 兄は避難訓練を家でも応用することにし、自ら消防隊長の役割に就いた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
Why
bother
interviewing
him
,
they
decided
since
he
had
nothing
to
say
: あいつをインタビューしてもムダさ、どうせ何も話してくれないから、となる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 189
he
decided
that
we
needed
to
step
it
up
on
safety
at
home
,
electing
himself
the
family
fire
marshal
: 彼は避難訓練を家でも応用することにし、自ら消防隊長の役割に就いた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
Tebbetts
was
a
world-class
needler
,
and
he
decided
to
sting
Kramer
: 人をからかうことにかけては第一人者のテベッツは、クレーマーに一泡吹かせることにした
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 51
with
Chiaka
acting
as
intermediary
,
we
somehow
had
decided
we
liked
each
other
: チアカを通じて知り合い、互いになんとなく惹かれ合った
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
ツイート