Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
eccentric

主要訳語: 変わり者(3)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
とっぴな
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 118

エキゾチックで
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 368

奇怪な
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 48
奇矯な
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 46
奇妙な
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 23
狂人
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 125
物好き
   
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 50
偏屈な
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 196
偏屈の
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 124
変わり者
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 320
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 182
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 17
変人
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 45
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 148
妙な
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 212

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

a little eccentric: 妙ちきりんな ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 174
a genuine eccentric: 変わり種 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 10
give an eccentric little laugh: 何ともいえず面妖な声を立てて笑う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 141
be eccentric and rich: 奇人で知られる富豪だ ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 7
ツイート