Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
me
郎
グ
国
主要訳語: おれ(4) こっち(3)
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
あたし
*
類
国
連
郎
G
訳
just
you
and
me
: あんたとあたしとふたりきり
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 170
おれ
*
類
国
連
郎
G
訳
now
me
myself
: しかしおれにいわせればだな
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 223
not
me
: おれにかぎってそんな
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 22
me
I
wouldn’t
fuck
with
: おれだったら(人に)逆らったりはしないね
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 237
just
you
and
me
: おまえとおれとでサシの話をしよう
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 137
こちら
*
類
国
連
郎
G
訳
look
at
me
: こちらを見る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 206
こちらのこと
*
類
国
連
郎
G
訳
ignore
me
totally
: こちらのことなんかまるで眼中にない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 174
こっち
*
類
国
連
郎
G
訳
take
me
a
sec
: こっちは一瞬とまどう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 256
sth
that
need
me
to
help
sth
out
: こっちが手を貸してやらないと止まってしまう
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 144
sit
with
one’s
back
turned
towards
me
: 背中をこっちに向ける
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 184
わたしって人間
*
類
国
連
郎
G
訳
you
know
me
: 知ってるでしょ、わたしって人間
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 201
われ
*
類
国
連
郎
G
訳
for
me
: われながら
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 279
亭主
*
類
国
連
郎
G
訳
Abandoned
me
dammit
: 亭主をすててくれたよ、あいつ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 66
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
you
and
me
: おれたちのあいだだろ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 256
you
and
me
: われわれふつうの人間
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 62
me
beats
you
: どうだ、負けたか
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 220
even
to
me
: 自分にも
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
you
get
to
me
: じんとくる
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 393
in
you
and
me
: 人みなすべての心のなかにいる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 145
Amazon 注目の新刊
注目の新刊本はこちら
ツイート