Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
Confine
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
〜の生活を送る
   
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 19

だけ
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 141

限定される
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 144
幽閉する
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 274

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

confine to sb: (人に)しか使わせない レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 12
within the confines of ...: 〜のなかに入ったら プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 279
the narrow confines of its hole: 窮屈な巣穴 コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 9
the low-ceilinged confines of ...: 天井の低い(場所)に閉じこもっていた プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 77
the larger confines of the clubhouse locker room: いくらかゆったりしたクラブハウスのロッカールーム プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 223
outside the confines of our humble home: おんぼろの我が家から一歩外に出れば ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 162
do not confine oneself to any particular period or class of object: 別に、種類とか時代にはこだわらないで集めたものだ アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 14
confine oneself to doing: ただただ〜するだけ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 332
confine ... to ...: 〜を〜一本やりにきりかえる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 87
be ready now to grow within the confines of society: まっとうな社会生活を送ることができるようになる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 468
be confined to bed for a long time: 長い間、寝たきりでいる 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 132
be confined to ...: 〜出られない デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 185
... be known directly to the furthest confines of the crowd: 〜はほとんど一瞬のうちに、群集のすみずみにまで伝わる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 75
ツイート