Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
elements
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

certain elements: ある種の分子 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 30
elements of the Hungarian community: ハンガリー人社会の一部 ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 161
fundamental elements: 基本材料 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 182
live in the real elements: 現実世界に生きる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430
elements of ...: 〜をかたちづくっている要素 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 88
random elements: 予測不能な要因 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 317
in the subdued elements of winter: 冬のどんよりした〜のなかで トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 182
have been worn by the elements: 雨風に晒されささくれている 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 42
essential elements: 構成要件 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 382
be just not operative elements: 〜なしでも充分に機能できる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 188
elements in the array:配列内の要素 辞遊人辞書
never, ever, introduce foreign elements into interior cavities: ぜったいに、断じて、異物を体腔中に入れてはならん エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 103
sb’s expression has identifiable elements of ...: (人の)顔には〜の表情がありありと浮かんでいた べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 312
the marginal elements of society: 社会の底辺にうごめく人間たち フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 46
sb’s emphasis on the cognitive elements in the personal intelligences reflects the zeitgeist of psychology that has shaped his views: 人格的姿勢を考える際に認知的側面に偏ってしまうのは、(人が)心理学者をめざした時代の潮流がそうだったからだ バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 70
ツイート