× Q 翻訳訳語辞典
outward   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
   
tend one’s outward appearance: 外見をつくろう ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 118
外見上の
   
<例文なし> 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 395
外目には
   
<例文なし> 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 101
出て
   
the limbs extend outward: 枝々が出てひろがる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 5
彼方の
   
glare outward at nothing: 目を彼方の虚空に向ける スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 119

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

outward simplicity: 質素な生活
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 117
outward bearing: 外見
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 205
one’s outward bearing: 態度物腰
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 55
to all outward appearance: どう見ても
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 46
see through outward appearances to the heart of things: (人の)目が事象の背後を透視し、その本質を見ぬく
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 168
remain unaltered in one’s outward form: 一見したところ少しも外観に変化がない
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 104
outward signs of derision: 露骨な嘲笑
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 291
have outward appearances of ...: 〜に変身する
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 14
end up turning the nullification outward: その抹殺指向を外に向けていく
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 556
ツイート