× Q 翻訳訳語辞典
strip   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ぬぐ
   
pull gloves off with one’s teeth rather than simply stripping them off hand-for-hand: 手袋をぬぐとき、ふつうなら手を使うはずの(人が)歯を使う スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 193
はずす
   
strip off: 〜をはずす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 61
まき上げる
   
strip sb of everything sb possesses: (人の)持ち金を洗いざらいまき上げる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 172
むしりとる
   
strip the cap off one’s head: 帽子をむしりとる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 334

ストリップ
   
a sleazy strip joint: ストリップを見せる安酒場 イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 120

一編の
   
sb see the comic strip we are all in: 〜の目にはわたしたちみんなが登場する一編の漫画だ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 103
急に消える
   
sb’s face, stripped of its professional demeanor: (人の)顔から急に専門家の落ち着きが消え デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 98
細長い
   
come to a strip of land that stick out into the sea: 海に向かって突きだした細長い土地に着く ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 545
失う
   
<例文なし> サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 130
取り払う
   
strip away all ...: 〜を全部取り払う ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 35
整地する
   
the field was now stripped: 畑は整地が済んだ メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 67
素っ裸にする
   
strip sb: (人を)素っ裸にする 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 31
脱いでいく
   
strip off a layer of clothes: 着ている服を一枚ずつ脱いでいく タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 72
排除する
   
strip of all surmise: すべての憶測を排除する ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 16
剥ぐ
   
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 119
並んでいる
   
great strips of sth: (建物などが)ずっと並んでいる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 68

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

magnetized steel strip: 磁性を帯びた細長い鉄板
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 315
stripped to the waist: 上半身裸で
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 53
strip to the waist: 上半身裸になる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 152
strip to the skin: 着ているものをかなぐり捨て
strip to the last stitch: 一糸もまとわぬ裸になる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 350
strip sth off ...: 〜をとりだす
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 112
be stripped of everything that ...: 〜するものが〜にはかけらもみられない
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 91
be stripped of ...: 〜をはずす
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 19
be stripped clean of one’s skin: くるりと皮をむかれる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 41
be stripped bare by ...: 喰いあらされる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 173
an old and ragged strip of rawhide: ぼろぼろの革紐
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 210
strip off one’s pajamas energetically: パジャマをいきおいよく脱ぐ
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 223
Finally, we came to a strip of land that stuck out into the sea: やがて私たちは海に向かって突きだした細長い土地に着いたの
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 545
pass the comic strip to sb: (人に)漫画を回す
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 42
The Black Cat was a sleazy strip joint on a narrow side street off Hamra: 《ブラック・キャット》は、ハムラ通りからはいった狭い裏通りの、ストリップを見せる安酒場だった
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 120
They drank, went to a strip club, and talked old times: ふたりは飲んで、ストリップ・クラブへ行き、昔話に花を咲かせた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 277
ツイート