Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
思いっきり
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
mightily
†
類
国
連
郎
G
訳
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 144
●Idioms, etc.
靴がめりこむほど思いっきりケツっぺたを蹴とばす:
plant
a
foot
in
sb’s
ass
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 116
地面を思いっきり掘る:
dig
a
huge
chunk
out
of
the
earth
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 135
思いっきり大胆に:
as
much
as
sb
dare
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 300
思いっきり強く(人の)手を握る:
hold
sb’s
hand
in
a
ferocious
grip
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 151
思いっきり信じる:
believe
sth
in
with
all
one’s
whole
heart
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 355
思いっきり苦情を言う:
give
sb
a
piece
of
one’s
mind
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 10
枕につっぷして恥も後悔も失望も思いっきり涙に替えて泣く:
weep
all
one’s
shame
and
remorse
and
disappointment
into
one’s
pillows
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 142
思いっきりにこやかな顔をしてみせる:
show
sb
all
one’
s
teeth
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 571
思いっきり信じる:
believe
in
sth
with
all
one’s
whole
heart
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 355
Amazon売れ筋本ランキング 語学関連書
今売れているの語学関連書籍は何?
ツイート