Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
carried
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be carried out in an absent-minded sort of way: 何気ないふうに行われ カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 200
carried by another current: 一つ間違えば ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 185
be getting carried away: かなり本気 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 142
it had carried sb to the utmost brink of death: (人が)死の一歩手前まで行く ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 216
carried the stuffed animals she won: 彼女がかせいだぬいぐるみを、いくつもかかえて歩いた プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 196
skilled work is carried out: すぐれた仕事がおこなわれる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229
risks are carried by ...: 〜でリスクを負う サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 216
professional way sb has carried out the whole exercise: 終始一貫プロらしく事を運んだこと ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 33
let oneself be carried by the waves: 波に身をまかせる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 404
have never been so carried away by one’s feelings before: 珍しく感情をあらわす ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 354
get lost and carried off by brigands: 山賊にさらわれる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 407
get carried away: 一時の感情におぼれる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 233
carried away by the sound of our own voices: 自分たちの合唱にききいりながら 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 7
can not be carried out over the phone: 電話では用が足りない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 141
be very decidedly carried away: すっかり夢中になる ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 120
be quite carried away: 興奮する 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 26
be effectively carried out: 問題はない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
be carried out: 搬出される クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 80
be carried into ...: 搬入される クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 80
be carried forth with ...: 〜を伴う フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 67
be carried away with ...: 〜に夢中になる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 302
be carried away by the persuasions of sb: (人の)口車に乗せられる 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 127
be carried away by ...: 〜に駆られる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 419
be carried away: つい言い過ぎる 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 35
have carried out the correct procedure: これで万全の手は打った ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 58
the whole thing planned and carried out with quite ruthless efficiency: すべては細心の注意と沈着周到な計画のもとに行われたものだ アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 289
sb virtually carried him off the field: (人に)抱えられるようにしてグラウンドを去った ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 217
spill whatever secrets he carried: 抱えている秘密を教える ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
ツイート