Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
lifting
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

It can be subtle, a whiff of humidity in the air, a slight lifting of the sky: 湿った風が一瞬そよいだり、少しだけ空が高くなったりと、それはわずかな変化かもしれない ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
..., lifting and lowering sth: 〜をあげてはおろし マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 268
without so much as lifting a finger oneself: 何もしないで 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 155
Cautiously lifting the basket onto the bench, ...: かごをそっとベンチにのせて ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 43
the uplifting of sb’s family itself from poverty to fame: (人の)一族が貧困の中から名声を得る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 379
lifting off one’s hat to give one’s spikes free play: 帽子を軽くヒョイと脱いで、例の忍返し頭を風になびかせる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 296
grunt gently in lifting: 持ち上げるときにウッと小さく声が洩れる べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 125
the horse lifting high their legs: 両脚をあげて立ちあがった馬 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 62
by lifting ...: 〜をあけるなり スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 58
the clouds are lifting: 雲が切れる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 207
be lifting a great weight off one’s shoulders in the telling: その話をすることで肩の重荷をおろしている ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 35
a whiff of humidity in the air, a slight lifting of the sky: 湿った風が一瞬そよいだり、少しだけ空が高くなったりと ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
shoplifting:万引き DictJuggler Dictionary
don’t be such a show-off about your lifting: あまり派手な万引きするな 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 44
uplifting:救われる 吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 117
ツイート