Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
〜をあとにする
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
behind
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 208
leave
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 50

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜をあとにする: leave ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 223
行き場のない怒りと憎しみで胸をいっぱいにして、〜をあとにする: walk out of ..., full of fury and hatred, and feeling helpless ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 423
ツイート