Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
be growing ...
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be growing ...: どんどん〜になる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 211
be growing ...k: 夕闇がおりる 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 8
be growing up ... ...t: 信じがたいほど急速に成長する スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 209
be growing ...y ... ...t: 信じがたいほど急速に、かつて(人が)属していた世界から遠ざかっていく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 209
be growing ...e ... ...e ...d of sb: (人に)対しての恋愛の度を増して行く 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 175
be growing ...m: 固くなりはじめている トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 175
be growing ...adily ...onger ...ide sb: じわじわと忍びよってくる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 282
be growing ...adfully ...lful: 日とともに恐ろしく上手になる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 28
be growing ...uriantly: 密生している 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 238
be growing ...bid: ちょっと神経過敏になっている ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 116
be growing ...itively ...d: あからさまに欲を出してくる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 383
...n ... ...o a ...tral ...ue in ... growing ... between ...: 〜は(人の)あいだでますます激化していった戦争の最大の火種になる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 176
be ...dually growing ...er: だんだん減ってきている アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 125
...gine ... ...hen growing behind one’s ...es: 膝の下で苔が生い繁ってくるのがわかる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 128
be ...lly growing up: 確実に大きくなっている 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 202
be growing: みるみる大きくなっていく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 94
a growing ...ber of ... ... ...ng: 〜する〜が増えている ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 14
...ulation ...l ...p growing ...ewhere between 1O ...lion ... 12 ...lion: 世界人口が100億人から120億人のあいだで天井を打つ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
ツイート