Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
movie

主要訳語: 映画(15)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
映画
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 98
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 342
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 242
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 224
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 319
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 60
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 170
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 65
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 277
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 330
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 379
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 357
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 219
映画撮影
   
活動写真
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 20
銀幕
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 148

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

show the movie: ビデオをかける レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 197
a classic old movie is on television: 昔の名画をテレビでやる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 330
ツイート