× Q  ?  翻訳訳語辞典
narrowly
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
うさんくさそうに
   
be watching sb narrowly: うさんくさそうに(人を)見る ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 41
しつこく
   
be watching sb narrowly: (人を)しつこく見つめている ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 39

危うく
   
narrowly miss head-on collision: 危うく対向車と正面衝突しそうになる バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 44
少し
   
narrowly part the drapes: カーテンを少し開ける トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 174
辛くも
   
narrowly miss a tree: 一本の木を辛くもかわす ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 30

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

narrowly avoided a large foreign car: 大きな外車を危く除けそこなうところだった 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 47
narrowly avert a disaster: あやうく危機をすりぬける 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 221
an accident is only narrowly averted: 危うく事故が起きるところだった セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 36
a terrible tragedy is but narrowly averted: 恐ろしい悲劇が一歩遠退く 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 122
narrowly part the drapes: カーテンを少し開けた トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 174
ツイート