Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
accident
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
うっかり
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 100
まずいこと
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 479

異変
   
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 19
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 177
間違い
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 163
偶然
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 249
偶発的な事故
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 188
災難
   
辞遊人辞書
事故
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 18
出来事
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
椿事
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 51
スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 42

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

by lucky accident: もっけの幸いで ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 36
by accident: うっかり デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 121
by accident: ひょんな ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 21
by accident: ひょんなことから ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 253
by accident: ひょんな偶然で ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 80
by accident: 誤って デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 169
when ... it’s entirely by accident: 〜するのは、うっかり手違いした時だけだ アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 29
meet on ... by accident: 〜でばったり会う スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 341
leave sth behind by accident: うっかり忘れる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 234
it is an unavoidable accident: まあこれは仕方がありませんよ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 16
happen by accident to do: 〜したのはまったくの偶然だった プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 76
get into sth by accident: なんかのひょうしに〜の中に紛れ込む アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 169
do not occur by accident: 必要に迫られてできる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 58
cheered by this happy accident: この幸運に力を得て デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 225
blush against sb by accident: なんの気なしに(人に)さわる ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 286
ツイート