× Q  ?  翻訳訳語辞典
stale
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
さしたることもない
   
stale phone message: さしたることもない電話メッセージ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 218
すえた
   
the sweet sickly smell of stale beer: すえたビールのむっとする匂い ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 251
やる気をなくす
   
go stale: やる気をなくす リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 83

カビくさーい
   
be stale: カビくさーい タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 180
パサパサ
   
<例文なし> デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 264

古くなった
   
a stale bread roll: 古くなったロールパン デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 25
澱んでいる
   
<例文なし> 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 87
淀んだ
   
stale air: 淀んだ大気 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 176
饐えた
   
stale alcohol smell of ...: 〜にたちこめる饐えた薬用アルコールの臭い スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 335

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

never become stale: いつ見ても、見あきない
ハイスミス著 小尾芙佐訳 『風に吹かれて』(Slowly, Slowly in the Wind ) p. 184
turn stale after three days: 三日で固くなる
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 76
feel life is flat, stale and unprofitable: 人生がばかばかしく生き甲斐のないものに思える
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 135
become stale phrases of instruction to be given out quickly: しどろもどろの気のぬけたものとなる
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 95
unless imperialist running-dog puppets breakfasted on stale granola: 帝国主義の走狗、傀儡のたぐいが朝食に健康食品のグラノーラを食べるなら話は別だけれども
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 292
ツイート