× Q  ?  翻訳訳語辞典
theme
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
テーマ
   
get the subtle themes of the stories: 物語に込められた微妙なテーマのようなものを十全に理解する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 274

決まりきった
   
its theme food and its grotesque prices: 決まりきった料理を食べ、目の玉の飛び出るほど高い勘定 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 134
   
it is the popular theme for jests: 世人は、好んでそれを冗談の種にする ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 164
題材
   
an obvious variation on the movie theme: 明らかに映画の題材を模したと思われる アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 85
論旨
   
rest upon the theme that ...: 〜との論旨に終始する ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 184

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

concentrate on the following themes: 脱線はまかりならぬ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 172
all done up in ... themes: 身につけているものは〜スタイルで統一している タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 58
adopt as the central theme of ...: 〜の課題にする 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 10
develop the theme: さらに続ける アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 85
They kept insisting everything fit the theme: 何から何までテーマに合っているとキャストは言い張る コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 194
descend to the inevitable theme: 落ちるべきところへ落ちる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 188
their private theme song: 二人のひそかなテーマソング デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 23
a renewal of his usual sour theme: 例によって不愉快な問題を蒸しかえそうとしている マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 451
sing the theme song from some foreign movie: 外国映画の主題歌らしい曲を口ずさむ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 104
a well-stated martial theme: 巨細に叙述された武勇の主題 マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 22
ツイート