Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
コ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
わるさ
郎
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
action
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 134
mischief
†
類
国
連
郎
G
訳
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 59
wrong
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 97
●Idioms, etc.
わるさをしては尻を持ち込まれるようになる:
have
become
something
of
a
nuisance
in
the
neighborhood
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 157
いろいろわるさをする:
get
up
to
one’s
dirty
tricks
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 193
居心地のわるさをおぼえる:
recall
sb
a
feeling
of
discomfort
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 25
うす気味わるさ:
mild
disgust
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 103
どこか冷ややかな意地わるさのようなもの:
an
expression
of
faintly
mocking
mischievousness
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 122
(人に)わるさをはたらく:
play
a
funny
trick
on
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 190
〜にわるさをする:
do
sth
harm
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 94
へそを曲げてとんでもないわるさをはたらく:
turn
into
nightmare
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 242
前途に横たわるさまざまの難関:
the
problems
that
lie
ahead
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 62
とっさに感じた間のわるさからだ:
this
is
the
uncomfortable
result
of
sb’s
surprise
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 29
(人の)間のわるさ:
that
sb
have
no
sense
of
timing
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 106
気持わるさでいっぱいになる:
thoroughly
sicken
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 85
とっさに感じた間のわるさからだ:
be
the
uncomfortable
result
of
sb’s
surprise
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 29
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート