Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
朝から
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
early
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 298
●Idioms, etc.
朝から降りやまぬ雪:
the
snow
have
fallen
all
day
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 18
朝から興奮の渦:
much
excitement
all
day
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 132
朝から〜だ:
have
been
doing
all
day
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 5
朝から体調が悪い:
be
ill
all
day
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 105
朝から晩まで陽気そのものだ:
be
almost
incessantly
cheerful
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 383
朝から夜まで:
from
dawn
to
dusk
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 241
朝から夕方まで(場所に)遊んでいる:
spend
the
day
at
...
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 77
その日は朝からずっと手のつけようがない:
have
been
in
a
miserable
mood
the
entire
day
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 145
今朝からさんざん詩をきかされちゃってる:
have
heard
a
good
deal
of
poetry
that
day
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 154
毎日、朝から晩まで、おやじやおふくろと鼻を突き合わせている:
be
rubbing
noses
with
my
folks
every
day
from
morning
to
night
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 131
朝から一日が思わぬ展開ぶりを見せる:
the
manner
in
which
the
morning
was
developing
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 70
朝からずっと気になっている:
have
been
nagging
at
sb
the
whole
morning
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 221
朝から晩まで〜し続けている:
do
nothing
but
...
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 38
朝から来客と知って:
at
the
sight
of
an
early
visitor
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 178
ツイート