Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
menacing
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
威嚇的な
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 172
馬鹿高い
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 14

●Idioms, etc.

be sombre and almost menacing: 薄暗く、不吉な雰囲気さえある セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 98
adopt a menacing attitude: 威丈高となる 辻邦生著 スナイダー訳 『安土往還記』(The Signore ) p. 30
bright, clear sky be suddenly filled with menacing clouds: 晴れ上がった空が俄かにかき曇る 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 11
glare out menacing: 悪意のこもった眼でにらみつけている ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 105
glower menacingly: おっかない顔でにらみつける オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 55
growl menacingly: 苦い声に脅しが混じる デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 67
vaguely menacing medical terms: 恐怖感をそそるような医学上の熟語 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 251
swing the bat menacingly over the plate: 威嚇するように、バットをホームプレートの真上に振り出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 384
stare menacingly at ...: 〜を陰悪な目でじっと睨みつける ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 477
stand menacingly at the doors: 入口を固める ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 142
glance menacingly at sth: 〜をにらみつける フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 224
ツイート