× Q 翻訳訳語辞典
disagreeable   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
いやだ
   
be not disagreeable to sb: 〜もまんざらいやではない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 362
いやな
   
do the most disagreeable things: 一番いやなことをする ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 59
いやなやつだ
   
He was disagreeable this target: いやなやつでした。そのターゲットは ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 312
きびしい
   
make things pretty disagreeable for sb: (人の)立場はかなりきびしいものになる ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 255

イヤな
   
something disagreeable: 何か、イヤなもの 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 3
a disagreeable smell of ...: 〜のイヤな臭い 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 27

厭な
   
unbearably disagreeable sensation: たまらなく厭な気分 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 35
奇妙な
   
a disagreeable situation arises: 奇妙な現象が起こる 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 44
気づまりな
   
disagreeable things: 気づまりな話題 クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 31
嫌な
   
<例文なし> 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 16
嫌みな
   
disagreeable letter: 嫌みな手紙 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 77
趣味の悪い
   
a wide cloak of a disagreeable check pattern: 趣味の悪い格子縞のたっぷりしたマント セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 41
疎ましい
   
seem disagreeable: 疎ましく感じられる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 12
鼻もちならぬ
   
<例文なし> トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 322
不快な
   
flavour is not disagreeable but it is perceptible: 味は不快なものではないがそれと知れるものだ ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 42

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be starting at sb in a most disagreeable manner: いやにじろじろ見る
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 41
Abruptly I was overcome with an unbearably disagreeable sensation: ふいになにやら、たまらなく厭な気分に襲われたのだ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 35
a disagreeable document: 不愉快な書きつけ
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 89
face a disagreeable interview: 不愉快な会見に備える
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 74
naturally struck by the disagreeable word: この不愉快な言葉は、当然(人の)胸にグッときた
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 122
ツイート