× Q  ?  翻訳訳語辞典
fathom
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
わかる
   
fathom sth: 〜がわかる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 232
cannot fathom one’s motive: 真意がわからない 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 123

解明する
   
fathom the machinations that ...: 〜の舞台裏を解明する ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 105
見当がつく
   
can’t fathom ...: 〜か見当がつかない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 140
見抜く
   
can not quite fathom: 完全には見抜けない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 224

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

can’t fathom: 見当もつかない レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 276
try to fathom sth: (物事を)とくと考えてみる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 136
never fathom the matter: ただただ首をひねる ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 42
fathom within the heart: 心へ入っていく 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 32
cannot fathom why ...: 〜の理由がわからない 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 377
cannot begin to fathom sth: (物事について)見当がつかない オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 70
ツイート