Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
arguing
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
論争
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 394

●Idioms, etc.

avoid arguing with sb at all costs: なるべく(人に)逆らわない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 197
anyhow, we haven’t time for arguing: そんなことは、この際どうでもいい 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 204
Bryn Mawr parents had successfully fought it off, arguing that the money was better spent improving the school itself: ブリン・マーに子どもを通わせる親たちは、そんなことより学校自体の改善に資金を充てるべきだとしてバス通学制度の導入反対を押し通した ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
feel like arguing that sb bear some of responsibility for doing: 〜してきた〜にも責任の一端はある筈だと、いいつのりたい 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 102
I stopped arguing: 友人を説得するのはあきらめ... ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
stop arguing with me and do: 愚図々々いわずに〜しなさい 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 146
refuse to waste effort arguing: 言い返す気をなくす デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 337
give in without arguing: 一も二もなく降参する 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 228
clearly there is no arguing with a visionary: 預言者には何をいっても無駄なのだ ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 94
be arguing over the price of a rib: 牛のあばら肉をさかんに値切っている ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 50
I really don’t want to waste the day arguing about sb: せっかくの日を、(人の)ことで言い争って台無しにしたくないわ フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 29
there is no arguing with ...: 〜には議論の余地もない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 65
sit up late arguing ridiculous points: 埒もない議論に更ける 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 150
I stopped arguing: 説得するのはあきらめ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
don’t waste time arguing the point: 議論してみてもはじまらない アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 227
ツイート