Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
posing
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

imposing appearance: みごとな外観 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 161
a large, imposing building: 堂々たる大建築 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 284
opposing party’s CEO: 相手方である企業の社長 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
opposing counsel: 相手方の弁護士 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 43
spare sb the humiliation of exposing sb’s cowardice further: (人の)臆病をこれ以上さらけ出して恥ずかしい思いをさせない E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 37
be exposing oneself: ずいぶん無防備だ 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 148
less grand and imposing than ...: 〜ほど豪壮でもなく、堂々たる構えというのでもない レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 148
imposing doors: いかめしいドア マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 483
have an imposing presence: 存在感がある デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 140
the imposing, box-shaped gramophone: 箱形のいかめしい蓄音機 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 13
imposing:みごとな トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 324
the most imposing rooms: 一番ものものしい部屋 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 138
imposing gestures: ものものしい身ぶり 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 64
imposing:確乎たる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 279
imposing wealth: 巨万の富 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 50
imposing father-in-law: 尊大な義父 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 146
an imposing gate: 大きな門 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 25
imposingly:堂々として DictJuggler Dictionary
rise imposingly: 威ある〜が聳えている 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 26
be just posing: たんなるゲームだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 220
don’t have that kind of supposing left in one: (人には)そんな風に思える力が残っていない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 71
swerve into the opposing lane: ハンドルを切って対向車線にとび出す デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 39
little supposing: つゆ知らず スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 94
what sb is proposing makes perfect sense: きわめて理にかなった提案だ イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 213
the men opposing sb: (人と)相対峙している男たち マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 226
take a strong part in opposing ...: 〜にまっこうから反対する ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 136
opposing catcher: 敵のキャッチャー プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 303
opposing Amazons: 相手のアマゾーネン 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 27
an opposing slope: のぼり斜面 ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 251
two opposing wave systems: ふたつのべつべつの波 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 166
two opposing: 正反2つの 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 141
what ... is proposing is totally outrageous: 〜の要求は、あまりにも虫がいい イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 223
the course of action you are proposing: きみが申し入れているやりかた イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 230
have no scruples about imposing on other people: へんにずうずうしいところがある 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 101
solemnly imposing: 重々しく沈鬱な 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 19
he unfastened his trousers, exposing his stomach: ズボンを寛ろげて、腹を出した 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 445
ツイート