Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
〜というやつ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
an
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 134
s
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 32

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜というやつはいつもこうだった: this is how sth always were ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 60
〜というやつでね: be a case of ... ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 130
〜というやつだ:exactly 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 93
〜というやつですか: I’d say スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 69
ツイート