Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
一文無し
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
gutter
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 245

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

一文無しから解放される: after being broke ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 16
一文無しの午前様: it is midnight with no money in one’s pocket フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 30
一文無しになる: run out of money ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 418
ツイート