Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
一節
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bit
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 433
passage
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 36

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

今度はもっと本物の詩を、凄愴なまでに美しいブレーズ・サンドラルスの詩の一節を: a stanza of real poetry, a piece of sublime and desolate beauty by Blaise Cendrars 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 18
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート