Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
clench

主要訳語: にぎりしめる(3)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ぎゅっと結ぶ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 158
ぐっと引く
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 54
しっかり握りしめる
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 246
にぎりしめる
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 73
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 184
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 248

握りしめる
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 362
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 183
引き締める
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 293
手を結ぶ
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 141

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

jam one’s clenched fist in the middle of ...: 〜のまん中あたりにゲンコツをあてる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 195
growl between clenched teech: 不気味におしころした声を出す 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 65
clench one’s fist on sth: 〜を拳のなかで固めていく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 310
ツイート