× Q  ?  翻訳訳語辞典
detach
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
〜を取りはずす
   
<例文なし> ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 124

引きはがす
   
detach one’s fingers from the edge of the mantel: マントルピースの角から指を引きはがす ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 9
散り果てる
   
And in season the sequins detach: やがて秋も深まると、スパンコールは散り果てる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 156
剥がれ落ちる
   
detach from ...: 〜から(物)が剥がれ落ちる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 64
分遣する
   
by detaching ...: 〜の分遣によって マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 188

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

detach sth: (物を)とり出す ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 10
one fear to detach oneself lest one should hurt sb: うっかり身をひくとけがをさせるおそれもある ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 49
detach itself from ...: 〜からつとはなれる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 105
The difficulty is to detach the framework of fact from the embellishments of theorists and reporters.: 困難なのは、理論家や報道者たちがつけたあやの中から、事実の骨組みを、とり出すことだ、 ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 10
fear to detach oneself lest one should hurt sb: うっかり身をひくとけがをさせるおそれもある ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 49
ツイート