訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
stark
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
すっぱりと
*
類
国
連
郎
G
訳
be
stripped
stark
naked
: すっぱりと裸かにされる
三島由紀夫著 モリス訳 『
金閣寺
』(
The Temple of the Golden Pavilion
) p. 48
つましい
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 299
にべもない
*
類
国
連
郎
G
訳
one’s
answer
is
stark
: (人は)にべもない答をかえす
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 144
はっきり
*
類
国
連
郎
G
訳
be
in
stark
defiance
of
the
opinions
of
sb: (人とは)はっきり考えかたを異にする
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 16
寒々と
*
類
国
連
郎
G
訳
stark
and
black
: 寒々と黒い
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 93
殺風景に
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 71
無味乾燥な
*
類
国
連
郎
G
訳
stark
sixties
architecture
: 無味乾燥な60年代の建物
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 58
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
stiff
and
stark
: 固く冷たくなって
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 158
stand
stark
still
: じっと動かない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 178
go
stark
mad
: 夢中になる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 306
make
a
stark
appraisal
of
sb’s
apprehension
: (人の)懸念を読みとっていう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 14
drive
sb
stark
staring
mad
: すっかり頭に来る
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 78
enter
stark
naked
and
stupid
as
a
newborn
child
into
one’s
exile
: 生まれたての嬰児のように素裸のまま追放の身となりはてる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 95
stark naked:丸裸かにされて
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 113
ツイート